TRADUÇÃO DO PORTUGUÊS PARA O LATIM DE UMA ORAÇÃO A SÃO JORGE
(Tradução feita por mim em 25 de Julho de 2013 para Liz Baptista.)
(Tradução feita por mim em 25 de Julho de 2013 para Liz Baptista.)
[EM LATIM]
“Ego accincti victus et armis pro armas Georgii quo meis adversariis habendo
pedes non mihi sequantur, habendo manibus non mihi capiant, habendo oculos non
mihi videant et neque in cogitationes illes possunt mihi
nocere.”
[EM PORTUGUÊS]
"Eu andarei vestido e armado com as armas de São Jorge para que meus inimigos, tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me vejam, e nem em pensamentos eles possam me fazer mal”.
[EM PORTUGUÊS]
"Eu andarei vestido e armado com as armas de São Jorge para que meus inimigos, tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me vejam, e nem em pensamentos eles possam me fazer mal”.
Nenhum comentário:
Postar um comentário